-
Tradução em várias línguas, esmalte para Hilda Hilst e um vestido que fala – É “Traduzir”, poema de Cristiane Grando
Vestida de vermelho intenso e alma poética, Cristiane Grando irradia presença no Teatro Municipal de Cerquilho. O poema traducir, em várias línguas, ganha vida ao lado das fotos de Vinícius Matta. Cada detalhe importa: da roupa sustentável da Evolução Eco ao esmalte Granado em homenagem a Hilda Hilst. “Traduzir” é mais do que verbo, é…
-
Dos encantos de Gabriel García Márquez, o conto “Me Alugo para Sonhar”
– Sonhei com essa mulher que sonha – disse. Matilde quis que ele contasse o sonho. – Sonhei que ela estava sonhando comigo disse ele. – Isso é coisa de Borges – comentei.
-
TUTORIAL PARA VENDER UM PAÍS – Um conto de Octaviano Joba
— Meus senhores — disse ele, com a voz suave, e tranquilidade invejável que parecia até um Monge —, o povo já está acordando, e exige desenvolvimento.
-
Manoel de Barros, o “ensinador de ignorâncias”
“Manoel de Barros é um “ensinador de ignorâncias.” Esse ensinador que sonhava, lá “onde as cigarras se alfabetizam de silêncios”.
-
A Democracia, A Filha que Nunca Nasceu – um conto do moçambicano Jeremias A. Muquito
Desde o primeiro encontro, Zacarias e Benedita sonhavam com uma filha. Não uma filha qualquer — queriam a menina
-
POR QUE ENTRASTE EM MEU SONHO À NOITE PASSADA? – poema de Edmir Carvalho Bezerra
Deus tocou novamente meu coração, num alaúde cósmico trouxe as vozes da babilônia e do cerrado.
-
Confira o lançamento do novo livro de Cláudio Daniel “Cabeza de serpiente emplumada”, com prefácio de Susanna Busato e posfácio de Charles Perrone
O que esperar do livro Cabeza de serpiente emplumada, que o leitor tem em mãos? O título remete ao nome de uma divindade asteca: Quetzalcoatl, o deus do vento, do ar e da aprendizagem.
-
30 versos estrondosos e imortais do gênio adolescente Arthur Rimbaud
Não tive eu uma vez uma juventude amável, heroica, fabulosa, para ser escrita em folhas de ouro