“iniciação” – Poema em vídeo de Cristiane Grando

“iniciació”

amor meu, germana meua

al ritme dels teus primers passos

del teu somrís de bellesa lluminosa i pura

el so del silenci d’amar conegué el món

angelet d’ales invisibles

d’ulls-diamants

la meua monyeca als meus braços de nina

Tradução ao catalão: Pere Bessò

*l’initiation*

                a Fabiana Grando

mon amour, ma sœur

au rythme de tes premiers pas

de ton sourire de beauté lumineuse et pure

le son du silence d’aimer a connu le monde

angelot aux ailes invisibles

aux yeux-diamants

ma poupée dans mes bras d’enfant

“the initiation”

my love, my sister

on the rhythm of your first steps

of your smile of luminous and pure beauty

the sound of silence and the love that knew the world

little angel of invisible wings

of diamont-eyes

doll of mine in my child’s arms

Translation: Angel Ortega

“iniciação”

meu amor, minha irmã

no ritmo de teus primeiros passos

de teu sorriso de beleza luminosa e pura

o som do silêncio de amar conheceu o mundo

anjinho de asas invisíveis

de olhos-diamantes

minha boneca em meus braços de criança

“iniciación”

mi amor, hermana mía

al compás de tus primeros pasos

de tu sonrisa de belleza luminosa y pura

el sonido del silencio y del amor conoció el mundo

angelito de alas invisibles

de ojos-diamantes

muñeca mía en mis brazos de niña

Traducción: Espérance Aniesa

ramo veropoema

Filmagem de Eloise Gomes

Autor

  • Cristiane veropoema

    Cristiane Grando nasceu em Cerquilho-SP em 15 de janeiro de 1974. Possui graduação em Letras Português/Francês pela Universidade de São Paulo (1992-1995), iniciação científica (1993-1995; bolsa CNPq), mestrado em Letras (Língua e Literatura Francesa; bolsa Capes) pela Universidade de São Paulo (1996-1998), doutorado “sanduíche” em Letras (Teoria Literária e Literatura Comparada; bolsa FAPESP) pela Universidade de São Paulo e ITEM-CNRS/Université Paris IV-Sorbonne (1999-2003), iniciação científica, mestrado e doutorado com orientação do professor titular e emérito Philippe Willemart, e pós-doutorado na Universidade Estadual de Campinas – UNICAMP (IFCH-Departamento de História, 2005-2006, com supervisão do professor titular e emérito Jorge Coli; bolsa FAPESP). Possui experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura Brasileira, atuando principalmente nos seguintes temas: poesia, hilda hilst, literatura brasileira, crítica genética, manuscrito e tradução (português, francês e espanhol). Poeta desde seu primeiro ano na USP, começou a escrever inspirada nas aulas de Teoria Literária, sobre Manuel Bandeira, ministradas pelo professor Joaquim Aguiar. Seu livro “Fluxus: 25 anos de poesia” está no prelo. Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2001-2002. Troféu de bronze na categoria Inovação Social com o projeto “Panambi: Caixas de Poesia” no “Innovacities Latinoamérica” (ICLA 2015), cujo projeto inovador pode ser visto no documentário “Panambi”. Vídeo acimaProfessor. a convidada de Língua Portuguesa e Cultura Brasileira na Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) de 2007 a 2011 (Leitorado/Itamaraty). Diretora do Teatro Municipal de Cerquilho (2013), obra do arquiteto Ruy Ohtake. Diretora-fundadora do espaço cultural Jardim das Artes, Cerquilho-SP (2004-2005) e do Centro Cultural Brasil-República Dominicana, extensão cultural da Embaixada do Brasil em São Domingos (2009-2011). Trabalhou como professora de Português para Estrangeiros no projeto “Mais Médicos para o Brasil”, em La Habana, Cuba, em 2014. Professora efetiva de Português Língua Adicional, Economia da Cultura, Gestão Cultural e Estudos da Tradução na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) de junho de 2014 até maio de 2018, em Foz do Iguaçu. Membro do Comitê Local de Iniciação Científica-CLIC (2016-2018), do Conselho Universitário-CONSUN, da Comissão Superior de Extensão-COSUEX (3/2017 a 6/2018) e da Comissão de Ética da UNILA por alguns anos. Escritora e tradutora de textos literários (francês, espanhol e português), traduziu ao francês quatro obras de poesia de Hilda Hilst (em seu pós-doutorado), ao português dezenas de livros de poetas hispânicos, estes publicados em versões bilíngues. Traduziu 300 páginas de leis brasileiras ambientais ao espanhol, trabalho que foi encomendado para ser entregue ao presidente da República Dominicana em 2012. Nesse ano, também traduziu ao espanhol a obra “História concisa do Brasil” de Boris Fausto, encomenda do Governo dominicano (tradução em fase de revisão). Autora de 16 livros de poesia multilíngues publicados no Chile, Brasil, República Dominicana, Espanha e Argentina: poesia escrita em português, francês e espanhol, traduzida ao catalão, inglês, italiano, zapoteco, guarani, holandês e chinês. Representou como poeta o Brasil em 2015 no XI Festival Internacional de Poesia de Granada-Nicarágua, tendo lido seus poemas na Casa-Museo Rubén Darío. Seus ensaios, produções literárias e traduções estão publicados em inúmeros livros, antologias, jornais e revistas impressas e digitais, em alguns casos revistas científicas, de diversos países da América e Europa. Possui ampla experiência em leitura de poesia em português, francês, espanhol, inglês, guarani e italiano para públicos escolares e universitários em congressos de poesia, eventos culturais, acadêmicos, rádios, TV, feiras e bienais do livro no Brasil, França, Chile, Argentina, República Dominicana, Haiti, Porto Rico, EUA, Portugal, Espanha, Uruguai, Cuba, Nicarágua e Paraguai. Ama os livros, os gatos, as lebres, a natureza, as crianças, as abelhas e certos chocolates!

Compartilhe nas redes sociais.

5 2 votos
Classificação do artigo
Inscrever-se
Notificar de
guest
4 Comentários
mais antigos
mais recentes Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
MARCIA TIGANI

Maravilhosa! Que curriculum! Poema delicadíssimo e precioso .Grande poeta e tradutora!

Octaviano Joba

Um curriculum e tanto!

Octaviano Joba

Um belo poema declamado!

Flávio Gomes de Almeida

Maravilhosa,minha amiga! Escreve com tanta delicadeza e amor,você nós encanta! Um grande beijo

Receba novidades no seu e-mail assine nossa newsletter

posts recentes

livros recentes

Também podes Ler

4
0
Adoraria saber sua opinião, comente.x