Vestida de vermelho intenso e alma poética, Cristiane Grando irradia presença no Teatro Municipal de Cerquilho. O poema traducir, em várias línguas, ganha vida ao lado das fotos de Vinícius Matta. Cada detalhe importa: da roupa sustentável da Evolução Eco ao esmalte Granado em homenagem a Hilda Hilst. "Traduzir" é mais do que verbo, é gesto, corpo, brilho e palavra.
*traducir*
traducir es amar
no permitir que la nieve
se derrita
para que se vea
siempre
la misma nieve
en el espejo
igual de blanquecita
nieve seductora
por su luz sutil
§§
*traduzir*
traduzir é amar
não permitir que a neve
se derreta
para que se veja
sempre
a mesma neve
no espelho
tão branquinha
neve sedutora
por sua luz sutil
§§
*traduire*
traduire c’est aimer
ne pas permettre que la neige
fonde
pour qu’on voie
toujours
la même neige
dans le miroir
si blanche
neige séductrice
par sa lumière subtile
Traduction : Espérance Aniesa

*translate*
translate is to love
not to let the snow
melt down
and always see
the same snow
through the mirror
so white
seductress snow
of subtle light
Translation: María Luisa Santoni
§§
*tradurre*
tradurre è amare
non lasciare che la neve
si sciolga
e fare sì che
sempre si riesca a vedere
la stessa neve allo specchio
così bianca
tanto seducente
quanto sottile e leggera neve
Traduzione: Marco Marchetti
§§
翻译
翻译就是爱抚
不让那雪
溶化
从而看到
一样的雪
永远
在镜子里
同样地白皑皑
诱人的雪啊
那细腻的灯色
作者: Cristiane Grando
翻译: Yvonne Tse Crepaldi
