A SEGUNDA VINDA – poema de William Butler Yeats

Escrito em 1919, logo após a Primeira Guerra Mundial, “A Segunda Vinda” de William Butler Yeats expressa a angústia de um mundo em colapso moral e espiritual. O poema retrata uma era dominada pelo caos, pela perda de controle e pelo surgimento de uma nova e terrível força. Com imagens apocalípticas e simbólicas, Yeats sugere que a história caminha para uma revelação sombria. O nascimento de uma “fera rude” marca o fim de um ciclo e o início de uma nova era de incertezas.

A SEGUNDA VINDA

Girando e girando em voltas sem freio,

O falcão já não ouve o falcoeiro;

Tudo se parte; o centro perde o prumo;

Mera anarquia à solta pelo mundo,

Solta, a maré de sangue, e onde for

A cerimônia da inocência afoga-se;

Falta aos bons toda a convicção, e os maus

Se fartam de ardorosa intensidade.

Sim, uma revelação se prepara;

Sim, a Segunda Vinda se prepara.

A Segunda Vinda! Nem bem o digo

E a vasta imagem do Spiritus Mundi

Turva-me a vista: onde em areias no deserto

A forma de leão com cabeça de homem,

O olhar vazio e duro como o sol,

Move as coxas lentas, e ali deslizam

Sombras de aves em fúria no deserto.

Recai a escuridão; e então eu sei

Que vinte séculos de sono pétreo

Se infectam ninando de pesadelo,

E que rude fera, com a hora em ronda,

Rasteja até Belém para nascer?

The Second Coming

Turning and turning in the widening gyre

The falcon cannot hear the falconer;

Things fall apart; the centre cannot hold;

Mere anarchy is loosed upon the world,

The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere

The ceremony of innocence is drowned;

The best lack all conviction, while the worst

Are full of passionate intensity.

Surely some revelation is at hand;

Surely the Second Coming is at hand.

The Second Coming! Hardly are those words out

When a vast image out of Spiritus Mundi

Troubles my sight: somewhere in sands of the desert

A shape with lion body and the head of a man,

A gaze blank and pitiless as the sun,

Is moving its slow thighs, while all about it

Reel shadows of the indignant desert birds.

The darkness drops again; but now I know

That twenty centuries of stony sleep

Were vexed to nightmare by a rocking cradle,

And what rough beast, its hour come round at last,

Slouches towards Bethlehem to be born?

Autor

  • Edmir Carvalho Bezerra

    Escreve poemas, contos, crônicas. Publicou os livros "Dizerodito - poemas", "Breves cartas de amor", "O que faço com esses versos de amor?", "Eu tenho um segredo para as suas lágrimas - Poesia infantil para adultos lerem", "O Caderno de Benjamim" Nascido na Cidade de Monte Alegre - Pará, mora na capital Belém.

Compartilhe nas redes sociais.

0 0 votos
Classificação do artigo
Inscrever-se
Notificar de
guest
0 Comentários
mais antigos
mais recentes Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Receba novidades no seu e-mail assine nossa newsletter

posts recentes

livros recentes

Também podes Ler

0
Adoraria saber sua opinião, comente.x